Episoda 3F16 Den kdy zemřelo násilí


Vitejte

Na úvod dnešního pokračování tu pro vás mám jednu zajímavost, naštěstí o mnoho veselejší než předminule (viz): Bart Simpson byl časopisem „Time“ vybrán jako jediná kreslená postava mezi dvacet nejvlivnějších osobností zábavního průmyslu tohoto století. Spolu s ním se na seznamu objevují jména jako: Beatles, Steven Spielberg nebo Frank Sinatra, takže vidíte, že Bart je v dobré společnosti. Nyní se ale (vzhledem k tomu, že poslední díl se do značné míry zabýval právě jimi) podívejme zblízka na Itchyho a Scratchyho, věrnou dvojici, provázející Barta a Lisu už od jejich prvních krůčků, brutálnější potomky Toma a Jerryho, rodné bratry Rena a Stimpyho a morální protiklad Štaflíka a Špagetky, kteří patří k nejoblíbenějším Simpsonovským postavičkám vůbec.

Itchy a Scratchy


Itchy a Scratchy jsou hyper-ultra-mega-(další adjektiva doplňte sami)-brutální cartoon, který vyrábí firma „Itchy and Scratchy, International“ jejímž majitelem je Roger Myers, Jr. I&S se vysílají v rámci show klauna Šášy („The Krusty the Clown Show“), přestože přinejmenším jeden díl se vysílal i na nějakém obskurní kabelovém kanálu („Porch Pals“ v epizodě 7F13 (Homer vs. Lisa and the 8th Commandment)). Otázkou ovšem zůstává na jaké stanici se vysílá Krustyho show, protože v epizodě 7G12 (Krusty Gets Busted) prohlásil Kent Brockman že Krusty vysílá na konkurenčním kanále, zatímco v epizodě 8F11 (Radio Bart) je vysílání Itchyho & Scratchyho přerušeno naléhavou zprávou, kterou vysílá právě Kent Brockman. Inu všechno se uhlídat nedá.

Zásadní otázkou, na kterou mnoho lidí nezná odpověď dodnes, je „A který z nich je vlastně Itchy a který je Scratchy?“, což dokázal i Homer v dnešní epizodě, když spolu s Bartem navštívil slavnostní průvod a bezelstně se zeptal: „Který z nich je Itchy? Ten auťák?“. To už je prostě osud slavných dvojic, že si je lidé pletou: vždyť kdo z nás dnes dokáže spolehlivě rozeznat Křemílka od Vochomůrky, určit který kosí bratr byl za osmnáct a který za dvacet, nebo říct čím se od sebe liší Jů a Hele… no to asi nebyl ten nejlepší příklad, ale nevadí. Nechme však promluvit nejpovolanější, totiž věrné fanoušky I&S, Barta a Lisu. Takto vysvětlili jejich základní filosofii Homerovu nevlastnímu bratru Herbertu Powellovi, v epizodě 7F16 (Oh Brother, Where Art Thou?):

Lisa: The mouse’s name is Itchy and the cat’s name is Scratchy.
Bart: They _hate_ each other.
Lisa: And they’re not shy about expressing it.

(Myšák se jmenuje Itchy, Scratchy je kocour.
Oni se _nenávidí_.
A nestydí se to dát najevo.)

Dalším často pokládaným dotazem je, jak vlastně zní originální I&S znělka, která hraje během úvodních titulků, kdy Itchy mlátí Scratchyho palicí a Scratchy Itchyho kyjem. Tedy: hudební motiv napsal Sam Simon a slova k němu jsou následující:

They fight! And bite!
They fight and bite and fight!
Fight, fight, fight!
Bite, bite, bite!
The Itchy and Scratchy Show!

Tyto optimistické verše byly ale v epizodě 7F09 (Itchy & Scratchy & Marge) na nátlak pobouřené veřejnosti změněny na následující apokalyptickou vizi:

They love! And share!
They share and love and share!
Love, love, love!
Share, share, share!
The Itchy and Scratchy Show!

A ještě jedna verze tohoto chytlavého popěvku se v Simpsonech objevila. Stalo se tak v epizodě 7F23 (When Flanders Failed) během závěrečných titulků:

They fought! And bit!
They fought and bit and fought!
Fought, fought, fought!
Bit, bit, bit!
The Itchy and Scratchy Show!

Ani tohle ale ještě není poslední reinkarnace tohoto hudebního motivu; v epizodě 3F08 (Sideshow Bob’s Last Gleaming), když byl Krusty kvůli Leváku Bobovi vyhozen z televize a vysílal z nějaké opuštěné boudy v poušti, tak místo Itchyho a Scratchyho, vymyslel pořad „Stingy and Battery“, v němž hlavní role hráli škorpión a baterka. K tomu pak patřila následující verze znělky:

They bite! And light!
And bite and light and bite!
Bite bi-bi-yatta-yatta…
You know what I’m talkin‘ about.

A konečně v epizodě 4F12 (The Itchy & Scratchy & Poochie Show), kdy se pro zvýšení sledovanosti k Itchymu a Scratchymu přidal pes Poochie, byla znělka upravena takto:

They fight! And bite!
And bark!
They fight and bite and bite!
And bark!
Fight bite bark!
Woof woof woof!
The Itchy and Scratchy
And Poochie Show!

 

I&S3

Základem pro vytvoření Itchyho a Scratchyho byl pravděpodobně kreslený seriál „Tom a Jerry“, který běžel i na našich televizích („… vždyť kámoši jak hrom jsou Jerry a Tom, wap šů váry váry wap“). A stejně jako Tom a Jerry je I&S jednoznačně profilovaný jako „one-mouse-show“. Jinými slovy: stejně jako Tom nikdy nevyhraje nad Jerrym, tak nikdy nevyzraje Scratchy na Itchyho, což je značně nespravedlivé a pro nás, fanoušky záporných hrdinů, také těžce stravitelné (protože přece všichni víme, jak to ve skutečnosti chodí: kladný hrdina (potažmo myš) _vždycky_ skončí špatně a nikdy ne naopak…).

I když to co jsem právě řekl vlastně není tak docela pravda: v epizodě 1F02 (Homer Goes to College), ve které Homer studoval na vysoké škole aby si doplnil mezery ve vzdělání, tak se k němu nastěhovali tři šprti, kteří mu pomáhali studovat. Nu a v této epizodě vysílal Krusty díl, ve kterém Scratchy konečně Itchyho dostane, ale právě v okamžiku, kdy se schylovalo ke konečnému zúčtování, vytáhl jeden za šprtů kabel od televize, protože potřeboval zástrčku na modem… Když byla televize opět zapojena, díl právě skončil a Krusty sděloval frenetickému publiku, že tento díl se bude opakovat tak nejdřív za milión let… 🙂


Mezi další významné mezníky v dějinách Itchyho a Scratchyho patří epizody 7F09 (Itchy & Scratchy & Marge), ve které Marge dosáhla dočasného zrušení Itchyho a Scratchyho z důvodu přílišného násilí; epizoda 9F03 (Itchy & Scratchy Land), ve které se celá rodina vydá do zábavního parku Itchyho a Scratchyho a je napadena vyšinutými roboty, epizoda 2F01 (Itchy & Scratchy: The Movie), ve které je natočen celovečerní film o Itchym a Scratchym, na který Homer zakáže Bartovi jít a konečně dnešná epizoda, ve které Bart spolu se skutečným autorem námětu na I&S, Chesterem J. Lampwickem, vysoudí na Rogeru Myersovi ohromné peníze a málem ho tak zruinují…

Recenze

A nyní již vzhůru na dnešní epizodu: pro změnu hodně soudržný děj, ale o něco menší koncentrace klasických gagů a pamětihodných hlášek. Pěkná ukázka meta-humoru ve scéně u soudu, kdy Myers zmíní mezi známými animovanými postavičkami také šerifa Wigguma, ale závěr s Lesterem a Elizou se mi zdál takový… no jak to říct… divný. Chápu, že asi mělo jít o nějaký „self-reference-gag“ na to, že autoři animáků stále vykrádají sami sebe, ale prostě mi to nějak nesedělo… takže kolem a kolem: nic výjimečného.

Episode title:
– „The Day the Violence Died“ (Den kdy zemřelo násilí).

Blackboard gag:
– Žádný.

Couch gag:
– Šedivé postavičky ve tvaru OFF běží ke gauči, kde je na ně nastříkána barva.
– Recyklovaný z epizody 3F03 (Lisa The Vegetarian).

Special Guest Voices:
– Kirk Douglas (Chester J. Lampwick)
– Phil Hartman (Lionel Hutz)
– Alex Rocco (Roger Myers, Jr.)
– Jack Sheldon (dodatek Ústavy)
– Suzanne Somersová (herself)

Kirk Douglas byl velkou hvězdou amerického filmu padesátých a šedesátých let – jeho patrně nejznámější rolí byl Spartakus ve stejnojmenném filmu – a jeho další nehynoucí zásluhou je to, že je otcem neméně kvalitního herce, Michaela Douglase. Phil Hartman, o jehož tragické smrti jsem psal minule (viz), je u Simpsonových běžným hostem, Alex Rocco (který BTW namluvil postavu Rogera Myerse i v epizodě 7F09 (Itchy & Scratchy & Marge)) a Jack Sheldon jsou nepříliš známí američtí herci a Susan Somersová (pokud jste ji nepostřehli – což je docela dobře možné, vzhledem k tomu, že měla jenom dvě věty – namluvila televizní komentátorku při průvodu Itchyho a Scratchyho) je u nás známá především ze seriálu „Step by Step“ kde hraje roli Carrol a kde je z nějakého obskurního důvodu stálým objektem erotických fantazií Patricka Duffyho…

Odkazy

  • American Pie (The Day the Music Died) – skladba Dana McLeana jako pocta Buddy Hollymu, který se zabil při letecké havárii, parodovaná v názvu epizody.
  • Sonet #30 – sonet od Williama Shakespeara, obsahující slavnou větu „remembrance of things past“ (hledání ztraceného času), kterou paroduje název Itchyho a Scratchyho „Remembrance of Things Slashed“ (Hledání zmláceného času) – originálně přeložené jako „Hledání ztracené vraždy“.
  • A La Recherche Du Temps Perdu – stejnojmenná kniha od Marcela Prousta, kterou mimo jiné zpopularizovali Monty Pythoni ve své slavné „The All England Marcel Proust Summarizing Competition“.
  • Ghostbusters – metoda zmrazení ducha pomocí hasicího přístroje a jeho následného uchování v ledničce (pravda v ledničce s tekutým dusíkem a ne v obyčejném mrazáku) pochází z tohoto filmu.
  • Casper – odtud je pro změnu taktika vyssátí ducha vysavačem (ještě že existují ty vysavače co foukají oběma směry – není nic horšího než když se vám uhnízdí ve vysavači duch a nechce ven… 🙂
  • Looney Tunes – závěrečný díl Itchyho a Scratchyho je jasný rip-off Road Runnera (spolu s klasickými Acme™ rocket shoes).
  • We’re In the Money – tuto melodii si píská Chester, když odchází od Simpsonů za svým domem z pravého zlata.
  • The Tracey Ullman Show – postavičky Lestera a Elizy vypadají asi tak jak v původních minutových spotech v show Tracey Ullmanové vypadali Bart a Lisa – hrubší obrysy, tmavší barvy, etc.
  • Walt Disney – scéna s hlavou Rogera Myerse Sr., kterou jeho syn uchovává v jakési kempingové lednici, je narážka na to, že Walt Disney se nechal těsně před svou smrtí zmrazit a nechává se uchovávat v kryogenickém stavu na neznámém místě. Podobná narážka byla i v epizodě 8F02 (Treehouse of Horror II), ve které byl ledem pokrytý náhrobek ve tvaru myšího ucha s nápisem „Walt Disney“.
  • Superman – tvůrci originálního Supermana, Jerry Siegel a Joe Shuster, dopadli podobně jako Chester Lampwick. Po vytvoření postavy prodali autorská práva společnosti DC za směšnou sumu a v pozdější době prohráli soudní spor o jejich znovuzískání. Když ale první film o Supermanovi v roce 1978 přilákal velkou pozornost, začalo jim DC platit podíly ze zisku.
  • Felix the Cat – další možná narážka na vztah Lampwick-Myers pochází z tohoto animáku. Postavička Felixe byla vytvořena Otto Messmerem, ale později si veškeré zásluhy za ni připisoval Pat Sullivan, jeho méně talentovaný, ale obchodně zdatnější spolupracovník. Navíc jak Messmer tak Lampwick přežili své plagiátory o dlouhá desetiletí a to ve velké chudbobě…
  • Blue Flame – raketové auto, které má Chester za domem, vypadá podobně jako Blue Flame, což je vozidlo, se kterým v roce 1970 Gary Gabelich dosáhl na Bonneville Salt Flats rekordní rychlosti 622.5 Mph. Jeho rekord překonal až „Thrust II“ v roce 1983, který dosáhl 634 mil za hodinu. Podle mého Kinofilího kolegy Luboška byl rekord Thrustu II překonán vcelku nedávno, 30.11.1997, Thrustem SSC (SSC je nejspíš Super Sonic Car) v poušti Black Rock v Nevadě a současný rychlostní rekord má hodnotu 763.035 Mph, což je v tamnějších klimatických podmínkách nadzvuková rychlost. Pokud vás zajímají bližší informace klikněte si na homepage projektu Thrust.
  • Warner Brothers – na pozemku „Itchy & Scratchy Intl.“ stojí vodárenská věž, podobná známé vodárenská věž stojící právě na pozemku Warner Bros.
  • Hanna-Barbera – všechny postavičky, které jmenuje Myers ve své řeči před soudem, jsou výtvory této společnosti, která také vyrábí Toma a Jerryho, praotce Itchyho a Scratchyho.
  • American Biograph – byla první společnost, která na přelomu století začala označovat obrázky s textem k němým filmům svým logem a názvem filmu (tak jak to můžete vidět u „Manhattan Madness“), protože do té doby se běžně stávalo, že jiné firmy používaly kusy cizích filmů (nebo dokonce celé filmy!) a vydávaly je za svoji vlastní práci.
  • Schoolhouse Rock – celá animovaná sekvence s dodatkem k Ústavě („Amendement-To-Be“) je parodie na animovanou sérii „Schoolhouse Rock“, zejména pak na díl „Just A Bill“ – stejná hudba, stejné záběry, stejné postavičky, dokonce i dodatek k Ústavě mluví tentýž herec (Jack Sheldon) jako v původní verzi. „Schoolhouse Rock“ byla série asi tříminutových animáků, která běžela na stanici ABC někdy na přelomu sedmdesátých a osmdesátých let (tedy opět něco co můžou plně docenit jedině Američané), a byl to jakýsi primitivní „edutainment“ pro malé děti, kdy se předpokládalo, že si mladá generace zapamatuje některé věci lépe, pokud se jim podají ve formě písničky – něco jako v současné době na ČT běžící „Open Sesame“). Tyto animáky byly rozděleny do čtyř hlavních směrů: „Grammar Rock“, „Science Rock“, „America Rock“ a (last but not least) „Multiplication Rock“. Ano, přesně tak, americké děti se učily násobit s písní na rtech – žádné pětiminutovky, malá násobilka a matematické olympiády, ale pěkně sborově a nahlas… 🙂
  • Various cartoons – Další zmíněné animáky už probereme rychleji:
    • Fritz the Cat – byl vytvořen undergroundovým autorem Robertem Crumbem a v roce 1972 na jeho základě vznikl pod vedením Ralpha Bakshiho první „X-rated“ animák v televizní historii, který je parodován v pirátské verzi „Itchy & Scratchy meets Fritz the Cat“, nevhodné pro prepubescentní ignoranty.
    • Felix the Cat – v roce 1919, tedy v roce kdy bylo uvedeno „Itchy the Lucky Mouse in: The Manhattan Madness“, byl také uveden první díl tohoto animáku s názvem „Feline Follies“. V roce 1921, tedy ve stejném roce kdy vzniklo „Itchy & Scratchy Enterprises“, začal být Felix vyráběn pravidelně.
    • Oswald the Lucky Rabbit – animák Uba Iwerkse, spolupracovníka Walta Disneye, který je parodován v názvu „Itchy the Lucky Mouse“.
    • Steamboat Willie – první animák s Mickey Mousem, který byl uveden v roce 1928, ve stejném roce jako „Steamboat Itchy“ – i když v epizodě 9F03 (Itchy & Scratchy: The Movie) bylo uvedeno, že „Steamboat Itchy“ pochází z roku 1929…
    • Foxy – animák od Warner Brothers, který je parodován postavičkou Lišáka náfuky („Flatulent Fox“).
    • The Skeleton Dance – animák od Disneyho, parodovaný Kostlivcem Skrblíkem („Rich Uncle Skeleton“).
    • Dippy Dawg (Goofy) – Disneyho postavička velmi podobná Psu hladovci („Dinner Dog“).
  • The Surprise Witnesses – aneb překvapiví svědci, které předvolal k soudu Lionel Hutz byli:
    • Ralph Wiggum.
    • Simpsonovský scénárista John Swartzwelder (oblečený jako Barney).
    • nějaký břichomluvec s loutkou (možná Gabbo z epizody 9F19 (Krusty Gets Kancelled)).
    • Santa Claus se zlomenou nohou a berlemi (jako v epizodě 9F06 (New Kid on the Block)).
    • dvojčata Benny Loyd a Billy Leon McCraryovi na svých motocyklech. McCraryovi jsou zapsáni v Guinnessově knize rekordů jako nejtěžší dvojčata na světě a dohromady váží přes 650 kg. BTW: nejtěžší muž na světě, John Bower Minnoch, vážil sám rovných 635 kg! (Shodou okolností se McCraryovi objeví i v příští epizodě 3F05 (King-Size Homer) kterou bude vysílat ČT za týden – v USA od sebe obě epizody dělily asi tři měsíce).

Fffun

  • Slogan k I&S maratónu: The 48-hour Itchy & Scratchy Diamond Jubilee Marathon: Celebrating 75 years of rib-tickling brutality and hilarious atrocities. (Dvoudení maratón Itchyho a Scratchyho: slavíme 75 let báječných brutalit a veselých ukrutností).
  • Titulky k Manhattan Madness:
    • Creator – Chester Lampwick
    • Director – Chester Lampwick
    • Cellu-lamino Artist – Chester Lampwick
    • Electricity Engineer – Chester Lampwick
    • Ethnographer – Chester Lampwick
  • Vizitka Lionela Hutze: (obě její podoby 🙂
    • Works on contingency. No money down. (Práce bez zálohy. Ne peníze předem.)
    • Works on contingency? No, money down! (Práce bez zálohy? Ne, peníze předem.)
  • Titulek v novinách: Bum Sues Cartoon King – Got Legal Fee From Some Family (Tulák žaluje filmového krále – Soudní poplatky zaplatila jedna rodina.)
  • Chesterovo věnování: To Roger Myers keep drawing – your moxie more than makes up for your lack of talent. Your pal, Chester J. Lampwick, Sept 3, 1919 (Rogeru Myersovi, kresli dál, tvá kuráž bohatě nahrazuje nedostatek talentu. Tvůj přítel, Chester J. Lampwick, 3.září 1919)

Quotes

Poslední epizoda obsahuje několik překladatelských změn, které mě začínají fascinovat čím dál tím víc – ne že by šlo o něco obzvlášť podstatného, ale buď se jedná o neprofesionální práci nebo to má nějaký skrytý důvod, který mi uchází. (upozorňuju že kritizuju překlad nikoliv dabing). Ostatně posuďte sami:

To že například Milhouse nebo Kenta Brockmana v této epizodě mluví jiní herci než obvykle je sice smutné, ale asi se s tím nedá nic dělat (proč tomu tak je jsem už dříve uváděl (viz)). Co mě ale zaráží mnohem více jsou následující změny:

  • v originále stojí kresba Itchyho a Scratchyho 750 US$, v české verzi 1750 US$.
  • v originále žaluje Chester Myerse o „800 billion dollars“, což je 800 miliard dolarů, neboť v americké angličtině znamená „billion“ miliardu. V české verzi je z toho 800 miliónů.
  • v originále říká Chester u soudu „Look under the frame, Brad.“, zatímco v češtině figuruje Bartovo správné jméno (obdobná situace o jaké jsem mluvil v díle 2F20 (Who Shot Mr. Burns? Part Two), kdy Abe říkal Smithersovi „Smingers“, což se v české verzi opět nijak neprojevilo.
  • v originále dal Abe Chesterovi v roce 1947 „corn muffins“> tedy kukuřičné vdolečky, aby mu natřel kurník – v češtině mu dal „piškoty“.
  • v originále dal Krusty Chesterovi „blintzes“, tedy typické židovské jídlo (protože jak víme, Krusty je Žid jako poleno) aby mu natřel plot, zatímco v češtině to byly lívance. (I když uznávám, že „blintzes“ v podstatě _jsou_ placky se sýrem a marmeládou, polévané zakyslou smetanou).

Další vyloženě matoucí překlad je například ve scéně, kdy se Bart a Lisa dívají na „Schoolhouse Rock“:

Bart: What the hell is this?
Lisa: It’s one of those campy ’70s throwbacks that appeals to Generation Xers.
Bart: We need another Vietnam to thin out their ranks a little.

(Co to sakra je?
Vykopávka ze sedmdesátých let, oslovující mladou generaci.
Jako zfetovaný hipíky bych je snad ještě snes.)

Což je rozhodně daleko od původního vyznění věty a navíc vzhledem k tomu, že se ve snímku několik „zfetovaných hipíků“ objevilo, to postrádá jakoukoliv logiku.

Mezi klasické hlášky jistě patří například Bartova definice hodného člověka, Rogera Myerse, Jr.:

Bart: Roger Myers Jr. is a good man; every Christmas he goes down to the pound and rescues one cat and one mouse and gives them to a hungry family.

(Roger Myers je hodný člověk; každé Vánoce zachrání jednu kočku a jednu myš a věnujuje je hladověcí rodině.)

Také Lisa měla jednu obzvlášť vypečenou:

Lisa: Mom, there’s a weird smell and a lot of cursing coming from the basement and Dad’s upstairs!

(Mami, ze sklepa to divne páchne a je odtamtud slyšet nadávky, a táta je přitom nahoře!)

No a Krustyho odzbrojující upřímnost také nemá chybu:

Krusty: Well, Itchy & Scratchy are gone, but here’s a cartoon that tries to make learning fun… Sorry about this kids, but stay tuned; we’ve got some real good toy commercials coming right up, I swear.

(Itchy & Scratchy jsou pryč, ale tady je animák, který se snaží udělat z učení radost… Musíte to vydržet děti, ale zůstaňte, pak přijdou zdařilé reklamy na hračky, přísáhám.)

A na závěr Bartovo dobré srdce v celé své nahotě:

Bart: There’s a box you can sleep in.
Chester: Thanks.
Bart: Just move that cot out of the way.
Chester: Okay.
Bart: Do you know what radon is?
Chester: No.
Bart: Good night.

(Támhle je krabice ve který se můžete vyspat.
Díky.
Jenom odstrčte to lehátko.
Ok.
Víte co je to radon?
Ne.
Tak dobrou.)

Poznamky

  • … z okna auta v pirátské kopii I&S visí podprsenka?
  • … v pirátské verzi hraje soulová verze obvyklé znělky I&S?
  • … ve sklepě je stále Olmecká kamenná hlava z epizody 7F22 (Blood Feud)?
  • … Bart ví co je to radon?
  • … Apu byl zatčen za exhibicionismus?
  • … Myers bydlí v motelu jménem „Worst Western“?
  • … Krusty byl kdysi ženatý?
  • … Abe měl v roce 1947 kurník?
  • … Margin nápad na animák se jmenuje „Veselé strašidýlko“ („Ghost Mutt“)?
  • … nikdy nevidíme poslední čtyři čísla Hutzova telefonu?
  • … jsme se vůbec nedozvěděli Lisin a Bartův „perfektní plán“?
  • … když Myers předává Chesterovi šek, zakrývá prvních pár číslic prstem?
  • … šeku je datován sedmého března?
  • … Milhouse poznal na první pohled Teddyho Roosevelta?
  • … Itchy umí latinsky?
  • … animátoři Itchyho a Scratchyho v pondělí nepracují, protože navštěvují Anonymní Alkoholiky?
  • … „Itchy na parníku“ má copyright v římských číslicích během závěrečných titulků _a_ v arabských číslicích na konci filmu?
  • … myší „Bůh“ ze závěrečného I&S má čtyři prsty na každé ruce?
  • … je vysoce nepravděpodobné, že by celuloidový film z roku 1919 vydržel neporušený osmdesát let, zvláště pokud by ho s sebou tahal po ulicích nějaký tulák?
  • … soudní spor o autorská práva by se vedl u federálního soudu, nikoliv u okresního soudu ve Springfieldu?
  • … nehledě na to, že autorská práva také časem vyprší, a vzhledem k mnoha změnám v jejich chápání v průběhu tohoto století je vysoce pravděpodobné, že by podobná žaloba neměla naději na úspěch?
  • … pokud byl „Itchy & Scratchy Enterprises“ založen v roce 1921, tak jakto že „Steamboat Itchy“ byl vyroben v roce 1928/1929?
  • … v epizodě 2F01 (Itchy & Scratchy Land) Bart řekl, že Koza bručilka byla spolu se Strýčkem mravencem a vytvořena v roce 1980 pro pořad „Itchy & Scratchy & Friends“, ale dnes je prezentována jako originální výmysl Rogera Myerse, Sr. z počátku století?

Zdroj: Simpsonofil.thesimpsons.cz

 

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *